viernes, 16 de julio de 2010

Angelo Branduardi y Esenin



Pueden ver una traducción del poema original aquí.

A mi juicio no tiene nada que ver. La versión en español de Angelo Branduardi es inconmensurablemente superior. Frases como

"La noche es tan hermosa que pienso que morir no dolería"
o

"Se me escapan los versos de las manos en busca de otro sueño como el mío"

tal vez están inspiradas en el poema original, pero son la creación de otro poeta.

4 comentarios:

  1. Conocía la versión en italiano pero no sabía que había una versión en español. Es una maravilla, la poesía de Esenin, la adaptación de Branduardi, y la música que la acompaña.
    ¿Las fotos que pones son de Canarias?

    ResponderEliminar
  2. Hay un disco de branduardi en español, yo lo tengo en cinta, y creo que no es exactamente un trabajo suyo, sino una recopilación de temas.
    La foto de cabecera son las tres montañas de La Isleta, representativas de la ciudad de Las Palmas de Gran Canaria.
    La foto de las Palmeras, es un palmeral que hay cerca de la Universidad -donde me dejan ir y me pagan, yo a cambio le digo que trabajo.
    Me permito aconsejarte que veas los videos, todos son paisajistas, sin muchas alharacas, pero son bastante auténticos.

    ResponderEliminar
  3. Muy auténticos.
    El de Tecén es hasta entrañable. Y el de Escaleritas también. Los podrías haber hecho también en Lanzarote o en Fuerteventura.
    ¡Gracias! Seguiré siguiéndote.

    ResponderEliminar
  4. Oh! gracias. Me quedo muy contento con tus comentarios

    ResponderEliminar